忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

パク・チユン / 寝言 和訳・ルビ

和訳&ルビ2本目です^^p

次の曲はパク・チユンさんという女性歌手の方の曲で
エピカイのタブロが作詞提供した曲です^^*

ピアノの静かな音とタブロの詩的な歌詞と
チユンさんのうる声に聞きほれますよー^^p

でわでわどぞ!

park ji yoon 박지윤 / sleep talking 잠꼬대


加湿器の音が囁くように私をなぐさめる
かすぷぎ そりが そくさぎどぅし なる たるれんだ

呼吸することが出来なければ
すむ しる すが おぷたみょん

少しずつ少しずつでも
ちょぐむしっ ちょぐむしぎらど

一息を吐き出す
はんすむる ねしんだ

開かれた窓の間に漏れる
よるりん ちゃん どぅむ さいろ せなかんだ



酒に酔って眠ったあなたの
すれ ちゅいへ ちゃむどん のえ 

寝返りたちと寝言が
とぅいちょぎむどぅるぐぁ ちゃむっこでが

冷たく耳元を漂う
ちゃがぷけ くぃっかるる かむどんだ



眠ることが出来ない
ちゃむどぅる す おぷた

私がいない
ねが おぷた

あなたの夢の中には
くで くむ そげん

不安だったあなたが私を欺いたと
ぶるあんへっとん ねが なる そぎょったご

一人で慰めてみてもそうしてみても
ほんじゃ うぃろ へばど くればど


その寝返りと囁いたあなたの心が
く とぅいちょぎむどぅるぐぁ そくさぎどん くでえ まうみ

もう私を覚ましたの
いじぇや  ある っけうんだ



眠ることが出来ない
ちゃむどぅる す おぷた

私がいない
ねが おぷた

あなたの夢の中には
くで くむ そげん

心細かったあなたが私を欺いたと
ぶるあんへっとん ねが なる そぎょったご

嘘をついてみても
こじっまる へぶぁど


さようなら
あんにょん

さようなら
あんにょん


※翻訳(意訳部分もあり) by 翻訳機+sawa
※ルビ by sawa
※翻訳、ルビ共に間違いがあると思いますがご了承下さい。
それと転載禁止でよろしくお願いします。



…まっ、ものっそい暗い歌詞なんですけど!←
タブロの病んだ感じがお好きな方は嵌るんじゃないかなと´ `*

ピアノの静かな曲、とかタブロの病み歌詞好きなんですけど
加えてこのチユンさんのうるうる声がこの曲にぴったりで
曲全体のバランスが凄く良いなぁと思います^^p

日本で言うと中●美嘉っぽいですかね、この歌声!

静かな曲で歌い上げるばっかじゃなく
声に表情がある感じがして素敵です´ `*>チユンさん

タブロも多分このチユンさんの歌声気に入ったと思うんですけど
エピカイ6集"e"アルバムにチユンさん参加曲あるんですよー^^*

こちら↓

Epik High - 선물 Gift (Feat. 박지윤)

ラウンジミュージックぽい感じですかね^^*
またこの曲も和訳したいと思います!
エピカイはこの6集あたりから
ミスラのラップが凄く良いんですよねぇ´ `**

ということでパク・チユンさんの"寝言"和訳・ルビ記事でしたー!


元歌詞こちら↓


가습기 소리가 속삭이듯이 날 달랜다

숨 쉴 수가 없다면

조금씩 조금씩이라도

한숨을 내쉰다

열린 창 틈 사이로 새나간다


술에 취해 잠든 너의 뒤척임들과 잠꼬대가

차갑게 귓가를 감돈다

잠들 수 없다


내가 없다

그대 꿈 속엔

불안했던 네가 날 속였다고

혼자 위로 해봐도 그래봐도

그 뒤척임들과 속삭이던 그대의 마음이

이제야 날 깨운다


잠들 수 없다

내가 없다

그대 꿈 속엔

불안했던 네가 날 속였다고

거짓말 해봐도


안녕

안녕


※元歌詞出処:daum

PR

Comment

無題

  • Emiko
  • 2009-12-30 01:20
  • edit
sawaさんお久しぶりです^^*
わぁ~この訳詞嬉しいです♪♪♪
このアルバム・・・買おうか買うまいか・・・韓国で悩み・・・結局買わなかったんですよ;;;
やっぱり後悔><
>タブロの病んだ感じがお好きな方
はいはい!!好きですヲヲヲ
ちょっと病みブロ・・・懐かしいですねぇ。

sawaさん2009年お世話になりました^^*
良いお年を~☆

Emikoさん^^p

  • sawa
  • 2009-12-30 10:52
  • edit
Emikoさんおひさしぶりです
この曲良いですよねー!!
てかこのチユンさん凄く素敵で´ `

多分Emikoさんのおっしゃってる7集のタイトル曲だと思うんですけど
前にパラジン キオゲって曲をyou●ubeで聞いて
良い歌手さんだなぁと思ってたんで
タブロ作詞曲もあると知ってちょっと食いついてみました

韓国行かれたんですね
向こうで買った方が日本からネットで買うより経済的ですもんね
あぁぁ何か韓国料理食べたくなってきました←

てか誰もこの曲の和訳しても食いつかないかなと思ってたので^^;、
Emikoさんが知ってるっていうか私よりチユンさん詳しそうで
「…良いツボつけたっぽい」って自己満足です

病みブロ懐かしいですよねぶぶ
今病んでなくても、きっとタブロなら曲に合わせて
病みブロも詩を書くようにこなしてくれる筈。
と勝手に期待してます

こちらこそ2009年お世話になりました!
今年はEmikoさんにもちらっとお会いできて
本当に嬉しかったです^^**

来年喪中で新年の挨拶が出来ないのですが
どうぞ良いお年を、そして良い新年をお迎え下さいね
お名前
タイトル
メール
URL
コメント
PASS Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

please read.

calender

03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

info

exo和訳ルビ記事は全て新blogに移動しました。

新 exo blog "ontai suiren" ↓link

http://itsyou4mumu.blog.shinobi.jp/

infochen

recect entry

和訳曲一覧

和訳曲歌手別一覧

NO OTHER

SUPER GIRL

WHAT IS LOVE

me

mail form

Copyright © a letter and neon. : All rights reserved

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]